سوالات متداول

دسته

آیا دوربانگی موجب لکنت می شود؟


هیچ ربطی بین دو زبانگی وجود ندارد.

لکنت ریشه اش شوکه بیشتر، شوکی و ترسی که به بچه وارد میشه و نباید فکر کنید که ریشه لکنت دوزبانگیه این چه حرفیه تمام این مسائل رد شده و یک زمانی می گفتند.

الان هیچکس همچین چیزی را حمایت نمیکنه شما اگر می خواهید فرزندتان دچار لکنت نشه باید فضای خانوادتون امن و آرام باشد اولا، دوم فرزندتان را برای حرف زدن تحت فشار قرار ندهید. تو چشماش نگاه نکنید و بهش نگید بگو فلان بگو فلانی اگر خواست حرف بزنه یه مقدار گیر کرد در حرف زدنش شما خودتون رو نگران و منتظر نشون ندید خیلی عادی برخورد کنید اطراف نگاه کنیم.
مشغول کاری باشید و این استرس را که وای همه منتظر هستن که من الان حرف بزنم چی باید بگم چه کار کنم رو در واقع به فرزندتان وارد نکنید.

امیدوارم که موفق باشید.
دکتر علی امینی

برای کمک به کودک، ما به عنوان والدین چه کارهایی می توانیم انجام دهیم؟

-با آرامش کامل به آنچه کودک می گوید گوش دهید نه به اینکه چگونه می گوید.
-بگذارید خودش حرفش را تمام کند، شما جمله او را کامل نکنید.

-هنگام صحبت کردن با او تماس چشمی داشته باشید.

-برای پاسخ دادن به سوال به کودک فشار نیاورید.

-پس از اینکه صحبتش تمام شد، با آرامش و با به کار بردن تعدادی از لغات خودش به او پاسخ دهید.

-هرگز هنگام صحبت کودك از عباراتی چون زودباش، الان صحبت نکن کار دارم استفاده نکنید.

-هرگز به او نگوییدکه چه کار کند تا لکنت نداشته باشد. عباراتی نظیر یواش، آهسته، نفس عمیق بکش، آرام تر صحبت کن از این قبیلند.

-حداکثر روزی 15 دقیقه را به صحبت آرام با کودک اختصاص دهید. مثلا برای او کتاب بخوانید.

-کودک را در فعالیت هایی که به خوبی از عهده آنها بر می آید شرکت دهید و توانایی های او را تشویق کنید.

-کودکانی که لکنت دارند، معمولا وقتی در گروه قرار می گیرند و همراه سایرین مطالبی را بیان می کنند یا شعر یا آوازی را از بر می خوانند، مشکلی ندارند،میتوانید این موقعیت ها را برای کودک فراهم کنید.
علی امینی

آیا دوزبانه شدن با تاخیر گفتاری ارتباط دارد!؟


محققان یک زمانی مقاله مینوشتند ومرتبط میدانستند والان یک عده مقاله می نویسند که آیا تاخیر زبانی هیج ربطی به دوزبانگی دارد یا خیر؟

حالا آیا واقعا ربطی دارد یا نه؟؟

ضمن اینکه این نکته را حتما در نظر داشته باشیم که تاخیر زبانی علل متعدد و بعضا ناشناخته ای دارد،دوزبانگی ««بنا به شروطی »»میتواندباعث‌تاخیر زبانی شود ولی هرکسی که دوزبانه بود و دچار تاخیر دوزبانگی شد نمیشود بگوییم که به خاطر دوزبانگی است .
حالا درچه صورتی دوزبانگی میتواند باعث تاخیر دوزبانگی شود؟

اگر ورودی زبان دوم به زندگی بچه ای باعث‌ بشود که حق زبان اول و مادری خورده شود و آن بچه کمتر از همسن و سالان خودش در معرض باشد ، آنوقت میتوانیم‌ بگوئیم که دوزبانگی باعث تاخیر زبانی می شود وگرنه خیلی مسائل هست و این مربوط میشود به ««حجم ورودی زبان اول »»

آن حجم استاندارد ورودی که یک بچه بتواند دریافت کند تا سن دوسالگی بتواند جملات کوتاه دوکلمه ای را بگوید .

آیا زبان دوم مانعش شده است یا نه ؟؟
اگر مانعش نشده پس دوزبانگی دلیلش نیست .

حالا دلیل دیگر تاخیر زبانی بعضی ها میگویند ارثی هم هست وبعضی بچه ها خانواده هایشان دیرتر به حرف می آیند بعضی ها به علت استرس
مخصوصا کسانی که مدام به بچه ها میگویند این رو بگو ،
اون رو بگو ،
بگو مامان بگو بابا ،
این کار حتی در زبان مادری هم استرس زاست .

وحالا تنش های دیگری که ممکن است وجود داشته باشد اینها میتوانند دلیل باشد و بعضا دلایل ناشناخته.

پس بهتر است که ورودی زبان مادری را چند برابر کنید،زبان انگلیسی را از زندگی کودکان حذف نکنید ولی محدودش کنید به روزی سه ساعت استاندارد خودش .

تاجایی که میتوانید بافرزندتان حرف بزنید ،
درخانه بلند بلند حرف بزنید و بادیگران که حرف میزنید و فرزندتان اطرافتان هست اسم فرزندتان را درصحبتها به کارببرید و موضوع صحبتتان‌ بیشتر اسم فرزندتان و موضوعش باشد ،هر شب کتاب قصه بخوانید ،اما نگوئید این رو بگو ،اون رو بگو ،
گفتار درمان هم نمیگویم نبرید ولی گفتار درمانی که لازم دارد همین چیزهایی بود که گفتم .
با این حال نرمال این است که کودکان در دو سالگی بتوانند جملات کوتاه فارسی بگویند و اگر بچه ای نمیتواند بگوید باید بررسی شود چرا که نه !
تا قبل از روان شدن فارسی بیشتر از دو الی سه ساعت درمعرض انگلیسی نباشد .

بچه های زیر دوسال به خصوص زیر یک سال نباید به تلویزیون خیره شوند هر برنامه ای که باشد چه کارتون و چه پیام بازرگانی
فقط باید در معرض کارتونهای مناسب سن خودشان باشند یعنی اطرافشان پخش شود .
علی امینی

چرا کودک خود را تشویق نکنیم؟



تمام تلاش مااین است که این روش برای کودکان آگاهانه نباشد وکودکان اصلا متوجه نشوند که دارند زبان یاد میگیرند
ومتوجه نشود این یک امری است که برای ما ایجاد شادی میکند
واگراین موضوع را کودک متوجه بشود ممکن است لج بازی کند ودست به معامله بزندودیگر برای هرکلمه از شما انتظار تشویق وجایزه داشته باشد
وبعدهم که ازدست شما ناراحت بود احتمالا تهدید میکند که دیگرنگاه نمیکند
وته دلش هم مطمئن باشید کینه ای باقی می ماند .
پس لطفاً لطفاً هرگز تشویق نکنید
چرا که با این کار ناخودآگاه کودک خودرا ضعیف میکنید وجذب ازطریق ناخوداگاه رو به افول می رود .
علی امینی

آیا کودک میتواند کارتون دوبله فارسی ببیند؟؟

پاسخ به این پرسش به دوفاکتور مهم ربط
دارد؟

اول سن فرزند شما

دوم زبانی که شما به عنوان زبان خانواده با آن سخن می گویید

اگرسن فرزند شما مثلا چهار ماهه است و زبان مادری زبان فارسی است
شما به هیج عنوان کارتون فارسی نگذارید تا به کارتون فارسی عادت نکند و جهان کارتون دیدنش کارتون انگلیسی باشد ،
اما اگر کودک شما چهار ماه باشد و کودک شما در خانواده ای باشد که زبان مادری ترکی ،کردی ،عربی و بلوچ باشد و مقدار زیادی از فارسی حرف زدن شما آمیخته است روی دیدن کارتونهای فارسی
و شما اگر کارتون انگلیسی بگذارید و در خانه ترکی یا زبانهای دیگه صحبت میکنید فارسی حرف زدن کودک شما قبل از رفتن به مدرسه تکمیل نمیشود و لطمه میخورد ،
باید زمان را بودجه بندی کنید و مقداری فارسی و مقداری انگلیسی بگذارید.

واما فاکتور سنی ؛
اگر که فرزند ۴،۵،۶ ساله دارید و چند سال است که کارتون فارسی می بیند ما نمیتوانیم آشکارا و علنی مخالفت کنیم و مانع فارسی دیدن بشویم ،زیرا کودک مقاومت میکند و لجوج تر میشود.

واین مسئله را به عنوان موضوع جدی درحضور کودک مطرح نکنید تا فرزند شما دست شما را نخواند و فقط تا زمانی که اعتراض نکرده کارتونهای انگلیسی حدود سه الی چهار ساعت روشن باشد تا به گوشش بخورد و اگر فرزند شما بی اعتنایی میکند،باید ماهها صبور باشید تا به مرور بعد از چند ماه توجهش جلب شود زیرا بعد از چند ماه گوشش آشنا به زبان انگلیسی میشود و نگاه میکند.

توجه توجه! دیدن برنامه های کودک فارسی ساخت ایران برای همه بچه ها بلامانع است!
علی امینی

آیا آموزش همزمان زبان وسواد صحیح است؟

اول فراگيري زبان اتفاق بايد بيافته بعد آموزش زبان؟ يا آموزش زبان و سواد بايد همزمان باشه؟

آيا بچه هاي ما اول زبان فارسي رو تا حدي فرا مي گيرن بعد خوندن واژه رو بهشون ياد مي ديم يا يادگيري زبان و خواندن براشون در زبان فارسي همزمان اتفاق مي افته؟

آيا زبان همان سواد است؟

آيا مي تونيم بگيم يك فرد بي سواد زبان بلد نيست؟

اول زبان بعد سواد يا زبان و سواد با هم؟

از همه بدتر ياد دادن حرف به حرف كلماته.
مي دونيد يكي از علل خراب بودن لهجه انگليسي ما چيه؟
يكي از مهمترين علل نقص لهجه ما يادگيري زبان از روي نوشته هست به جاي صوت و تصوير
حتي دقت زياد به املاي كلمه لهجه رو خراب مي كنه
خيليا chemistry رو مي خونن چميستري چون به املاش توجه دارن و مي گن ch صداي چ مي ده مثل change

هدف من كوبيدن سواد نيست! اما اول زبان و بعد سواد!
آموزش همزمان سواد و زبان خصوصا براي كودكان سم است.

فراگيري خواندن بايد پس از فراگيري زبان و فراگيري نوشتن پس از فراگيري خواندن صورت گيرد! خوندن كتاب انگليسي و استفاده از روشهايي براي ياد دادن خواندن به بچه هايي كه هنوز به زبان تسلط نسبي پيدا نكرده اند اشتباه محض است! تنها كاري كه در ابتداي راه مي توانيد انجام دهيد علاقه مند كردن كودك به كتاب از طريق خواندن كتاب فارسي و مانوس كردن او با پديده اي به نام كتاب است تا همان يار مهربانش شود! بگذاريم بچه ها به عنوان بازي كتاب ورق بزنند، خط خطي بكنند، پاره كنند و پس از سه سال اگر هر روز به طور مداوم در معرض كارتونهاي طبقه بندي شده مناسب سن خود بودند، آنوقت كارتونهايي كه آموزش غير مستقيم خواندن را در خود دارند اضافه كنيم و كتابهاي داستان بسيار ساده اي را در اتاقشان قرار بدهيم! ( تاكيد مي كنم: بعد از سه سال به طور مداوم در معرض بودن)

اصلا براي نوشتن فرزندتان را تشويق نكنيد اما اگر قلم كاغذ خواست در اختيارش قرار بدهيد تا هر كاري دلش خواست انجام دهد و ابدا او را تصحيح نكنيد و مثلا نگوييد B را برعكس نوشته اي! براي ياد گيري نوشتن هييييچ عجله اي نيست و اين بهتر است در هشت نه سالگي پس از يادگيري نوشتن فارسي اتفاق بيافتد. گمان نمي كنم ضرورتي براي نوشتن كتاب يا مقاله توسط فرزند شما تا آن زمان وجود داشته باشد!!! آنچه لازم است جذب زبان است كه بيشتر از طريق گوش و شفاهي صورت مي گيرد و در سالهاي بالاتر خواندن هم به روشهاي جذب اضافه مي شود و نوشتن در مرحله اي مورد نياز است كه توليدات فكري فرد نيازمند ثبت و ضبط شدن باشد!
علی امینی

مراحل زبان آموزی و فراگیری زبان دوم کدام است؟

فراگیری زبان دوم دقیقا مثل زبان مادری صورت میگیره :


جذب آوایی

تقلید آوایی

تقلید هجایی

تقلید واژگانی

تقلید جمله

خلق جمله های جدید =فراگیری زبان
علی امینی

آیا ممکن است بعد از دوزبانه شدن فرزندمان پس ازمدتی او این زبان را فراموش کند ؟

آیا ممکن است بعد از دوزبانه شدن فرزندمان پس ازمدتی او این زبان را فراموش کند ؟
چه تضمینی هست که یادش نرود؟
مسئله دو چیز است که نباید اشتباه گرفته شود
یکی این که ثابت شده در افراد دوزبانه یک زبان در حالت passive و یک زبان درحالت active است وهمیشه یک فرد دوزبانه یک زبانش فعالتر از زبان دیگر است و تسلط به دو زبان تسلط مساوی نیست ، بنابراین ما حتی از زبان مادریمون که زبان اول است اگر یک مدت استفاده نکنیم واز زبان دومی که زیر شش سالگی یاد گرفتیم استفاده کنیم زبان مادریمون به ظاهر یک مقدار از یادمان میرود ولی در واقع فراموش نمیشود .

زبانی که استفاده میشود به لایه های زیرین مغز و در حالت passive میرود و زبانی که استفاده میشود در حالت active قرار میگیرد.
چون زبان اول را زیر شش سال یاد گرفته و به روش فراگیری از محیط یاد گرفته این زبان فراموش نخواهد شد و در صورتی که passive شود ونسبت به زبان دیگر ضعیف شود بعد از مدتی که به آن جامعه برگردد آن زبان به ظاهر فراموش شده، با قدرت بر می گردد.

و مسئله دیگر این است که افراد د‌وزبانه د‌وست ندارند با کسی که زبان دومش آن زبان نیست حرف بزنند و دوست دارند با کسی صحبت کنند که واقعا آن زبان را بلد باشند و ما برای اینکه ارتباط فرزندمان قطع نشود و زبان دومی که از طریق جذب از محیط فرا گرفته ضعیف نشود و خیلی در مقابل زبان فارسی passive نشود در جامعه الان، کار دشواری نیست.
به خاطر وجود اینترنت ،ماهواره ،کتاب و متون انگلیسی،صوت و تصویری که در جامعه وجود دارد و بعد از اینکه کودک دوزبانه شد و خواندن و نوشتن را بعد از دوزبانه شدن کار میکنیم و بعد میتوانیم برایش کتاب قصه بخریم و این بخشی از فرهنگ و زبان و زندگیش میشود و در جهان ارتباطات فعلی، ارتباط‌ قطع نمی شود و در پایان کسی که زبان را زیر شش سالگی فرا گرفته فراموش نمی کند.

علی امینی

آیا بچه ها با کلیپ و کارتون موزیکال دوزبانه می شوند؟

لطفا به اين دقت نكنيد كه کودک به كارتونها دقت مي كنه يا نه
همين كه اعتراض نكنه عاليه
و معلومه كه بچه ها به كليپ بيشتر علاقه دارن به خاطر موسيقيش اما كليپ خالي كافي نيست حتي اگر سه چهار ساعت در روز باشه.

اگر كارتون روشن باشه و بچه فقط اعتراض نكنه و به گوشش بخوره عاليه.
بچه با موزیکال کلمات ساده و مختصر یاد میگیرد ولی با کارتون کلمات را در قالب جملات و در موقعیتهای مختلف یاد می گیرد.
.
هر کودکی کارتون موزیکال رو بیشتر دوست داره
اما کارتون موزیکال منجر به دوزبانه شدن فرزند شما نمیشه همانطور که چیپس و پفک غذا نمیشه و تنقلاته .
.
وکودکی که چیپس بخوره رشد نمیکنه ،درکارتونهای موزیکال همه چیز فدای وزن و قافیه میشه ،جمله بندی درست نداریم ،دیالوگ درست نداریم ،همان کارتون دیالوگی که فرزندتون بی اعتنایی میکنه و به اتاق می رود تا بازی کند اگر همان اطرافش روشن باشه وصدایش به گوش فرزندتان بخورد تاثیر بهتری خواهد داشت .
خود شما هم درخانه در زبان مادری با شعر که با بچه صحبت نمیکنید ،شعر، ادبیاته و دیالوگ، زبانه و ما باید تفاوت بین literature و language رو بدانیم .
با literature ادبیات نباید زبان language یاد داد.

علی امینی

چطور ممکن است که کودک با دیدن کارتون خالی دوزبانه شود؟

تا حالا شنيدين پدر و مادري مثلا ترك باشن اما با بچه فقط فارسي حرف بزنن و با خودشون تركي و بعد از چند سال متوجه بشن كه بچه تركي ياد گرفته؟

اگر خودتون از ايرانيان دوزبانه باشيد حتما شنيديد كه پدر و مادري كه يك كلمه هم به زبان مادري با بچشون حرف نزدند بعد از گذشت چند سال با كمال تعجب مي بينند كه فرزندشون دست كم زبون اونها رو مي فهمه

حالا يه سوال ديگه

فرض كنيد بچه اي پشت پنجره نشسته روزي چهار ساعت به بازي كردن بچه هايي كه زبونشون يه چيز ديگه هست توي كوچه نگاه مي كنه و صداشونو مي شنوه اما اونا بچه رو نمي بينن

آيا بعد از چندسال بچه زبان اون بچه ها رو ياد مي گيره؟

همونطور كه بچه از حرف زدن پدر و مادر زبان باد مي گيره از بازي و حرف زدن بچه هاي توي كوچه هم زبان ياد مي گيره

مثلا وقتی بچه ها بهم میگن که توپ روبه من بده اون بچه بعد ازمدتی متوجه میشه منظور اون بچه ها از این کلمه"توپ" بوده
و جمله رو هم ياد مي گيره به مرور بيشتر و بيشتر

اگر كسي بي سواد مطلق باشد ولي بچه اش در معرض كارتون هر زباني كه باشد قرار بگيرد آن زبان را ياد مي گيرد

بچه از كارتون هم مثل وقتي كه به گفتگوي پدر و مادرش دقت مي كند و پس از سالها زبان را مي فهمد زبان را فرا مي گيرد اتفاقا تاثير كارتون بسيار هم بيشتر است چون كارتون فضاي كودكانه و جذاب دارد و بچه ها به دليل داشتن تخيل بالا در اوقات بازي با دوستان خيالي خود كه اغلب از شخصيت هاي كارتون ها هستند صحبت مي كنند و كارتون ها به هر زباني كه باشند كودك سعي مي كند به همان زبان با آن شخصيت ها سخن بگويد كه البته اين اتفاق ماهها و سالها زمان مي برد و بعد از چند هفته كارتون زبان دوم نگاه كردن كودك نبايد چنين انتظاري را از او داشت.

علی امینی

من دوتا فرزند دارم به اختلاف سنی پنج سال خب زمان هایی که بزرگتریه داره کارتونهاش رو میبینه کوچکتریه هم حضور داره و تماشا میکنه و حتی جذب بعضی کارتون ها میشه. این با صحبت دکتر که میگه ابدا کارتون بزرگتر از سنشون تماشا نکنن چطور میشه چه تاثیر بدی می ذاره؟

این مسئله که هر بچه ای باید کارتون طبقه بندی شده مناسب سن خودش رو ببینه، خوب یک صحبت درست و علمی و رعایت استاندارد است. اما آیا خانواده های چند بچه ای که اختلاف سنی بین فرزندان شان هست، می توانند همه محتواهای فرهنگی. که توی خونشون پخش میشه رو فیلتر کنند و طبقه بندی سنی کنند آیا اگر برنامه پرورش کودک دوزبانه ی ما نبود. آیا شما می توانستید همون برنامه های شبکه پویا یا جم جونیور یا دی وی دی های فارسی رو طبقه بندی سنی شان را رعایت کنید،آیا وقتی که بچه بزرگ تر میره تو و مدرسه حرف زشتی رو یاد میگیره میاد توی خونه در حضور این کوچولو میزنه خوب این حرف زشت درسته که حرف زشت زشته اما ممکن گروه سنی هم خیلی مهم باشه و برای گروه سنی خیلی نامناسب تر باشه آیا میشه جلوی این رو گرفت واقعیتش اینه که ما وقتی که یه خانواده چند بچه ای داریم. .
فقط بحث کارتون های زبان دوم نیست هرگونه محتوای فرهنگی که وارد این خانواده میشه تا حد زیادی قابل فیلتر شدن مثلاً برای فرزند کوچک نیست،قابل تفکیک سنی استاندارد و جداگانه برای هر یک از بچه ها نیست و این طبیعیه، خانواده‌های چند بچه ای نمی توانند تفکیک سنی را آنگونه که باید و شاید رعایت کنند.
.
حالا سعی شما باید بر این باشه که برنامه‌هایی که برای فرزند بزرگ تون میزارید بد آموزی یا مثلاً صحنه های ترسناک یا حرکات اکشن برای فرزند کوچک تون نداشته باشد، در حدی که خدایی نکرده خطرناک باشه، حالا اینکه یک کارتون از لحاظ سطح درک بالاتر از درک یه بچه کوچولو باشه قابل تحمله، اما مراقب باشید که مسئله نامناسب و خطر سازی برای فرزند کوچکتان در محتوا های فرهنگی که فرزند بزرگ تون استفاده میکنه چه کارتون زبان دوم باشه چه هر چیز دیگه ای وجود نداشته باشد.

علی امینی

تفاوت کودک دوزبانه با کودکی که به صورت آموزشی زبانی رو یاد میگیره چیه؟

وقتی ما به انگلیسی به بچه بگیم دست میشه hand،پا میشه foot،این بچه ممکنه زبان یاد بگیره ولی دوزبانه نمیشه،ذهن این بچه مثل ذهن خودمون که وقتی میخوایم انگلیسی حرف بزنیم اول ژرف ساخت کلام رو به فارسی توی ذهنمون خودمون آماده میکنیم و بعد شروع میکنیم به ترجمه کردن و انگلیسی صحبت کردن و وقتی انگلیسی رو میشنویم هم همینطور،اون جمله های انگلیسی رو میبریم توی ذهنمون ترجمه میکنیم به فارسی و میفهمیم.
یعنی زبان انگلیسی رو ما به واسطه ترجمه از زبان مادری یاد میگیریم،وقتی به بچه بگیم دست میشه hand و ۰۰۰۰اولا بچه خیلی کوچیک تصوری نداره که دست به انگلیسی میشه hand،و یه جمله کامل میشنوه و وقتی هم که بزرگتر شد بگه بله در یه سرزمین دیگه به دست میگن hand، همون هم بچه دوزبانه ازین روش بیرون نمیاد،بچه زبان دان و مترجم ممکنه ولی ذهن ،ذهن مترجم،ذهن دوزبانه نیست.
دوزبانه ها در آن واحد وقتی که به زبان اول یا دومشون میشنون مستقیما توی همون زبان میفهمنش،نیازی ندارن که ترجمش کنن به زبان دیگری و وقتی فکر میکنن به همون زبان فکر میکنن.
مثل ترک های خودمون،که وقتی ترکی حرف میزنن ،از فارسی ترجمه نمیکنن به ترکی و وقتی فارسی حرف میزنن کسانی که در خردسالی فارسی رو یاد گرفتن هم همینطور،به فارسی فکر میکنن،به فارسی حرف میزنن و هم به فارسی و ترکی خواب میبینن.
مثلا درحین فارسی حرف زدن ممکنه عموشون رو تو خیابون ببینن ،ناخواسته ترکی صحبت میکنن و هیچ وقت این مسئله خودآگاه نیس و اصلا به این فکر نمیکنن که دارن به چه زبونی فکر میکنن بر خلاف ما!
بنابراین با ترجمه کردن برای بچه ها ما یه سیکل معیوبی رو بنیانگذاری میکنیم در واقع توانایی دوزبانه شدن فرزندمون رو در نظر نمی گیریم و فکر میکنیم این توانایی در فرزندمون وجود نداره
لطفا اصلااا برای بچتون ترجمه نکنید و اگر هم بچه ترجمه خواست باید بگیم بلد نیستم ،اگر بچه هرروز ازمون ترجمه میخواد به خاطر روش اشتباه خودمون که باید اصلاحش کنیم اگر میخوایم بچمون دوزبانه بشه وگرنه همون روشهای ترجمه ای و کلاسهای زبان برای زبان یاد گرفتن کافیه
اما زبان یاد گرفتن با دوزبانه شدن فرقش بین دندون طبیعی داشتن و دندون مصنوعی داشتن. بله دندون مصنوعی هم کار میکنه،هم زیبایی داره.
ولی آیا هرگز میتونیم با دندون طبیعی مقایسش کنیم؟؟؟؟؟
لطفا به این موضوع فکر کنید.

علی امینی

آیا کودک متوجه تند صحبت کردن در کارتونها می شه؟


در پاسخ به كسانى كه فكر مى كنند اگر شخصيت هاى كارتونى تند صحبت كنند بچه (زبان آموز) كارتون ها رو متوجه نميشه و يا مثلا با نو زبان آموز در ابتدا مى بايست آروم صحبت كرد بايد گفت كه زبان آموز خردسال جملات زبان مقصد رو عموما به صورت تركيبى كلى از واژگان كه از كنار هم گذاشته شدن چند كلمه كه در كنار هم (يك) مفهوم رو بيان مى كند (و يا به ديگر گفته Lexical chunks) دريافت مى كند نه اينكه ابتدا جمله رو به تك تك لغات قسمت بندى و پيش از درك مفهوم جمله كلمات رو ترجمه كند. رويكرد بكر و دست نخورده ى خردسال به مقوله ى (ياد گرفتن) زبان، حتى در فرآيند فراگيرى زبان مادرى، به طور طبيعى همان رويكرد "Whole language" هستش يعنى كودك به طور طبيعى و ناخودآگاه در رويارويى با زبان، تاكيد و تمركزش روى "معنا" ى كلى جملات هستش نه رمزگشايى از تك تك كلمات و بعد كنار هم چيدن اونها به منظور دريافت معنا.
مهدى (بهزاد) رامندى

آیا فرزند نه ساله من با این روش دوزبانه می شود؟

تضمینی نمی کنیم دوزبانه شوند ولی چندین مورد بوده در این سن شروع کردند ونتیجه گرفتند چون سن حساس زبان اموزی یک دفعه قطع نمی شه بلکه رفته رفته کم میشه و وقت برای کلاس زبان گذاشتن همیشه هست میتوانید دوسه سال با این روش پیش برید اگر دوزبانه هم نشد قطعاااا بهتون قول میدم زبانش در مکالمه ولیسنینگ و لهجه خییلی تقویت میشه

روزی چند ساعت باید برای بچه ها کارتون گذاشت برای آموزش زبان .به طوری که از جنبه های دیگه برای بچه ها ضرر نداشته باشه.روان شناسا میگن بچه بیشتر از دو ساعت نباید تلویزیون نگاه کنه.لطفا کامل از نظر علمی توضیح بدین.با تشکر

خدمت شما عرض می کنم که ضمن منافعی که تماشای کارتون برای رشد هوش کودک و همچنین زبان آموزی او دارد، باید اذعان داشت که اولا هیچ چیز بی ضرر نیست و ضررهای ناشی از کارتون که تا کنون به اثبات رسیده از این قرارند:
1- ثابت شده است که کارتون هایی با تغییر سریع صحنه ها و نور و رنگ برای کودکان زیر دوسال (زیر 2 سال) مضر هستند.
2- ثابت شده است که کارتون های خشن که در آن ها صحنه هایی از جنگ، کشت و کشتار و خونریزی و... وجود دارند برای کودکان مضر هستند.
3- در تایید مورد شماره 2 همچنین باید گفت که هر فیلمی که به صورت انیمیشن باشد برای کودکان طراحی نشده و متاسفانه برخی کارتون های مثلا مناسب کودکان هم خشن هستند.
4- ثابت شده است که تماشای زیاد کارتون های تخیلی کودک را از جهان واقعی دور کرده و از او شخصیتی خیالباف و واقعیت گریز می سازد. البته این بدین معنا نیست که کودک اصلا نباید کارتون تخیلی ببیند چون پرورش قوه تخیل نیز تا حد معقولی لازم است.
5- در صورتی که تماشای کارتون باعث شود که کودکی کمتر از همسالان خود جهان بیرونی و ملموس را تجربه کند و بیشتر حقایق و اشیا در دسترس اطراف مثل سنگ و خاک و درخت و.. را تنها از طریق کارتون بشناسد در حالی که همسالان او در آن سن مشغول لمس و تجربه جهان بیرونی باشند، تا این اندازه کارتون تماشا کردن مضر است.
6- در صورتی که تماشای کارتون باعث شود که کودکی کمتر از همسالان خود تحرک و رشد فیزیولوژیک و ماهیچه ای داشته باشد، تا این اندازه کارتون تماشا کردن مضر است.
7- در توضیح موارد 6 و 7 باید گفت که اعتیاد به هر چیزی برای هر انسانی مضر و مخرب است و موجب بازماندن از دیگر جنبه های زندگی می گردد. حتی اگر کسی اعتیاد به ورزش نیز داشته باشد این اعتیاد سلامت جسمی او را به خظر خواهد انداخت.

البته اگر بچه اي زياد كارتون ببيند نبايد فورا به او برچسب بزنيم كه به كارتون معتاد شده است.
در بيشتر مواقع كارتون ديدن بسيار زياد كودك به دليل نداشتن برنامه اي جذاب تر از آن است! براي آزمايش زماني كه كودك شما محو تماشاي كارتون شده وقعا تصميم بگيريد كه همان موقع اورا به پارك يا جايي كه به آن علاقه دارد ببريد و اين را به او بگوييد اگر بدون اعتراض از جايش بلند شد تا با شما بيرون بياييد كودك شما به هيچ عنوان معتاد به كارتون نيست بلكه فعاليتي بهتر نداشته است.

علی امینی

چرا از کارتونهای جذاب تری استفاده نمیکنید؟ فرزند من به کارتون های کانال جم جونیور بیشتر جذب میشه تا کارتون های شما

ما کارتون استاندارد مناسب سن بچه ها رو می دیم به والدین. وگرنه می تونیم کارتون های موزیکال جذاب تری بدیم اما مناسب سن فرزند شما نیستن و برای دوزبانه شدن بچه ها هم کاری انجام نمی دن.

دخترم 6 ماه هست درمعرض کارتونهایی هست که خودتون معرفی کردین (از 5 ماهگی) باید از کجا بفهمم این کارتونها روش تاثیری داشته وچیزی یاد گرفته؟

دختر شما خيلي كوچولو هست فعلا
بيشتر داره از طريق گوش جذب مي كنه
اما ممكنه،،،
صد در صد نيست...
ولي ممكنه صداهايي كه توليد مي كنه همش شبيه بچه هاي فارسي زبان نباشه

چون درست مثل زبان مادري در معرض زبان دوم هست و داره اون رو هم به همون شيوه زبان مادري ياد مي گيره
كاري كه شما بايد بكنيد اينه كه مفصلللل و هر روز و هميشه باهاش با زبان خودتون حرف بزنيد تا دچار تاخير زباني نشه.

تا يك سال و نيم ديگه با صبر و پشتكار هر روز در معرض زبان دوم قرارش بدين نشانه هاي بسيار مثبتي را خواهيد ديد اما اون زمان باز هم نمي شه گفت دوزبانه شده

راه درست پرورش كودك دوزبانه چيست و در اين راه چه بايد كرد؟ و چه نبايد كرد؟


١- بدون اجبار روزي چند ساعت كارتون انگليسي زبان مناسب سنش رو در اطرافش روشن باشه و فقط به اين راضي باشيم كه صداي كارتون به گوشش بخوره.

٢-كسي بهش نگه بيا كارتون ببين و همچنين نگه كارتون رو براي چي ببين

٣-فرزند ما فكر كنه فقط براي سرگرمي داره كارتون مي بينه

٤-در مورد كارتونها ازش سوالي پرسيده نشه و ترجمه خواسته نشه

٥-كسي باهاش انگليسي حرف نزنه و بهش چيزي در انگليسي ياد نده

٦- در صورتي كه كودك معني كلمات با جملاتي را به فارسي پرسيد پاسخ فقط يك كلمه باشه: نمي دانم.

٧- در صورت اينكه كودك چيزي به زبان انگليسي گفت ذوقش نكنيم كه نسبت به اين روش، و تمايل ما به يادگيري زبان انگليسي توسط او مطلقاً آگاه نشود.

٨- در صورتي كه فرزندمان انگليسي صحبت كرد، غلط هاي تلفظ و گرامر احتمالي را هم تصحيح نكنيم.

٩-در صورتي كه به فرض هر روز فرزند بالاي دو سالمان را در معرض كارتونهاي مناسب سنش قرار داديم و چندين ماه گذشت و فرزندمان انگليسي صحبت نكرد، هيچ كاري جز در معرض قرار دادن او انجام ندهيم!!

١٠-هر كس به زبان مادري خودش و يكدست و بدون استفاده از لغات انگليسي لا به لاي صحبتش حرف بزنه.

١١- بسيار مهم هست كه كارتونها مناسب سن فرزندتان و استاندارد باشه و با كارتون غير استاندارد ممكنه فرزند شما دوزبانه بشه اما اثرات سوء تربيتي هم به دنبال خواهد داشت.

دست آخر اينكه كودك با كارتون خالي خالي و بدون هيچ دخالتي دوزبانه مي شود. پس تنها كاري كه ما بايد انجام بدهيم صبوري و پشتكار است و ايجاد بستر مناسب بدون كوچكترين اجبار و دخالت

علي اميني

آیا فرزندم با فایل صوتی خالی دوزبانه می شود؟

فرض كنيد بچه اي از بدو تولد تا ده سالگي فايل هاي صوتي قصه و لالايي و ترانه كودكانه تقريبا شبانه روز در گوشش روشن باشه

آيا اين بچه انگليسي رو ياد مي گيره؟
مثلا ده سالگي بره امريكا مي تونه حرف بزنه؟

اگر از فايل صوتي اصلي شنيده باشه ممكنه طوطي وار صدها شعر مثل شعر
ba ba black sheep
رو حفظ شده باشه و اين براي لهجه و
Listening
خوبه
اما از كجا مي تونه بفهمه كلمه sheep به چي دلالت مي كنه؟

به بچه سه ساله سوره هاي كوچك فرآن رو ياد مي دن و اون حفظ مي شه

مثلا قل هو الله احد
آيا بچه مي فهمه قل يعني چي يا احد چيه؟


البته كه نه!

پسرم 1 ماهه است و می خواهم روند یادگیری زبان انگلیسی را با روش شما پیش ببرد. توصیه ی شما چیست؟ از کی باید در معرض زبان دوم قرار گیرد؟ آیا پخش کارتون کفایت می کند یا اقدامات دیگری لازم است؟

سلام بر شما
الان سنش عالي هست و دوزبانه همزمان خواهد شد بدون هيچ گونه مقاومت و آگاه شدن از اين برنامه.
از الان دست كم روزي سه ساعت در پس زمينه فضاي خونه فايل صرتي بذارين و تا شش ماهگي اصلا هيچ نوع تلوزيون نبينه.
از شش ماه هم كارتون توي خونه پخش كنيد ولي انتظار نداشته باشيد كه ببينه چون بچه هاي زير دوسال تمركز نمي كنن و هر روز سه ساعت روشن باشه ولي تنها ايراد اينه كه فرزند شما در سن شكوفايي زباني نيست و دو سه سال اونم در صورتي كه هر روز در معرض قرارش داده باشين طول مي كشه كه به اين باور و ايمان برسيد كه فرزندتون دوزبانه شده.
در طول اين مدت هم مفصل باهاش فقط به زبان مادري خودتون صحبت كنيد و كتاب قصه فارسي بخونيد و يك كلمه هم باهاش نبايد انگليسي صحبت كنيد بچه ها با كارتون خالي دوزبانه خواهند شد به شرطي كه كارتونهاي طبقه بندي شده مناسب سنشون هر روز سه چهار ساعت به مدت سه چهار سال در اطرافشون روشن باشه.
موفق باشيد

آیا می توانم همزمان با استفاده از این روش سی دی صوتی قرآن را هم برای فرزندم پخش کنم؟

سوالی که خیلی ها از من پرسیدن این هست که ما فرزندمون الان در معرض دو زبان فارسی و انگلیسی هست و مسئله اینجاست که با این مطرح شدن زبان های دیگه یا مثلاً همین سی دی که قرآن رو به شیوه بچه گانه و به صورت حالا لهجه اصلی کار میکنه در معرض سه تا زبان قرار دادن فرزندمون چه جنبه ای داره چطور خوبه بده یه نکته براتون بگم بحث تئوریک این قضیه اینه که بچه ها ذهنشون ظرفیت بینهایت زبان رو برای فراگیری تو دوران پیش از۱۰سالگی داره و از لحاظ ظرفیت ولی از لحاظ زمانی برای جذب زبان یا زبانهایی ما باید وقت کافی هم داشته باشیم و وقت را هم باید حتما در نظر بگیریم وقتی ما می‌گوییم که برای اینکه یه نفر دو زبانه بشه باید روزی ۳الی۴ساعت به مدت۴،۳سال در معرض یه زبانی باشه باید ببینیم شبانه‌روز ما چندتا سه چهار ساعته اینکه میگن فلانی ۲۲ تا زبان بلده این حرفا دروغه نه اینکه مغز اون انسان جایی فضا و ظرفیت یادگیری بیست و خرده ای زبان رو نداره ،چرا مغز همه این ظرفیت و داره ولی زمان کافی برای یادگیریش حتی به شیوه آموزشی هم نیست. حالا میام تو این شیوه خودمون یعنی فراگیری و جذب طبیعی از محیط به شیوه زبان مادری، تحقیقات نشان داده که یک بچه در دوران کودکی خودش میتونه ۴ زبان را به شیوه ی زبان مادری به صورت جذب طبیعی از محیط یاد بگیره ولی باید فراموش نکنیم که این ظاهر تئوریک قضیه هست. اصل قضیه اینه که بچه هایی که در معرض بیش از یک زبان هستند ممکنه دیرتر صحبت کنند اگه یه بچه ای هنوز حرف نمیزنه در معرض دو زبان هست اگر حق زبان مادریش خورده بشه (که نباید این طوری بشه!) دیرتر از بچه ایی که در معرض یک زبان هست به حرف میاد. هیچ جای نگرانی هم نداره هیچ مشکلی هم نیست ولی خوب تاخیر می‌افته یه مقداری، (البته دلایل تاخیر زبانی از کودک تا کودک متفاوت و بعضاً ناشناخته هست!)

یک نکته دیگه ان که زود حرف زدن نشان دهنده باهوش بودن نیست برخلاف تصور همه، بچه ایی که گوش معمولی و هوش سالم داشته باشه و در معرض زبان یا زبانهایی باشه به اون زبان یا زبانها حرف میزنه ولی وقتی که خانواده در اثر تاخیر زبانی فرزندشون دچار استرس می‌شوند و این استرس رو به بچشون منتقل می کنند و بچه را تحت فشار قرار میدن اون وقته که بچه آسیب میبینه! شما اگر که الان فرزندتون هنوز حرف نیومده در معرض دو زبان، اگر ورود زبان دوم باعث کم شدن جذبش از زبان مادرسی شده باشه، ممکنه یه مقدار دیرتر از بچه ای که در معرض یک زبان حرف بیاد حالا بخواهید یک زبان دیگر هم اضافه کنید اون موقع چه اتفاقی میوفته اون موقع این تاخیر باز تشدید میشه مثلا اگه بچه یک زبانه بطور طبیعی باید در حدود دوسالگی جملات کوتاه دوکلمه ای بگه بچه سه زبانه در سن ۳سالگی جملات کوتاه با کلمه ای انتظار ازش هست بگه بچه دو زبانه بین دوسال و سه ماه تا دوسال و نیمگی انتظار هست که جملات کوتاه دوکلمه ای بگه به یه همچین ترتیبی هست.

اما یک چیزی بهتون بگم که آموزش قرآن اگر فقط صوتی باشه، بچه در نهایت میتونه واقعاً اون لهجه را خیلی خوب تقلید کنه ولی با صوت خالی کسی زبان یاد نمیگیره! تا تصویر نباشه و دال و مدلول را ما نتونیم با همدیگه تطبیق بدهیم زبانی را یاد نمیگیریم! اگر که بچه‌ای مثلاً هزاران بار قل هو الله احد رو بخونه هرگز نخواهد فهمید قل به چه معناست؟ قل یعنی چی،احد یعنی چی،که کلمات ساده ای هم هستند ولی وقتی که بچه کارتون نگاه میکنه مثلا یه بچه تو کارتون میگه(I jump )و همزمان می پره و بچه ما این رو بارها امی‌بینه، یک موقع خودش هم میپره تو هوا میگه (I jump) این رو تطبیق می دهه دال و مدلول و متوجه میشه این(I jump) دلالت میکنه به این عمل و حرکت!

بنا بر این شنیدن صوت خالی یک ربان به معنی در معرض یک زبان دیگر قرار گرفتن نیست بلکه فقط گوش فرزند شما به آواها آشنا می شه و البته این خودش تا حدی مفیده و باعث تقویت لهجه و شنیدار فرزند شما می شه. مثلا در مورد قرآن باعث می شه که درآینده بتونه خیلی خوب و سلیس قرآن رو قرائت کنه. پس با خیال راحت می تونید صوت کودکانه قرآن رو در کنار کارتون های طبقه بندی شده زبان دوم اطراف فرزندتون پخش کنید فقط به شرطی که زبان مادری حقش خورده نشه و فرزندتون به اندازه یک کودک یک زبانه به میزان کافی در معرض زبان مادریش باشه

پخش همزمان كارتون های انگليسي و امريكايي ایرادی ندارد؟ بهتر نيست فقط كارتونهاي يك لهجه خاص را براي فرزندمان بگذاريم؟

یه چیزی هم در مورد لهجه کارتون‌ها خدمتتون عرض کنم نگاه کنید این کارتون پپاپیگ آنقدر محبوب که توی آمریکا همه مردم آمریکایی زبان هم برای بچه هاشون میزارن بچه ها هم یه خورده لهجه به گوششون غریبه نه اینکه متوجه نشن ولی غریبه، ولی اینم بهتون بگم که لهجه بریتیش توی آمریکا خیلی هم تو بورس و خیلی براش به قول معروف غش و ضعف می کنن مردم، اما اگر حالا یه بچه ای در معرض کارتونهای هر دو لهجه باشه این بچه بستگی بیشتر به این داره نمی گم که صددرصد لهجش امریکن یا صد درصد بریتیش ولی بیشتر که لهجه به کدام سمت تمایل پیدا میکنه بستگی به این داره که بیشتر کدوم کارتونها رو دیده، بیشتر عاشق کدوم شخصیت وقتی بچه ها عاشق پپا هستن بیشتر متمایل به بریتیش صحبت می‌کنن گیرم که چند تا کارتون امریکن هم ببینند ولی بیشتر بریتیش صحبت میکنن اون دقایق آخری که ساعت‌های آخری که چه کار کارتونی و دیدن خیلی تاثیر داره که بیشتر شبیهتر به کدام لهجه صحبت کنند مثل شاعر های خودمون اونی که توی این یکی دو روز اخیر بیشتر شاملو خونده دوستان شاعر خودمون مثل شاملو داره شعر میگه اونی که سهراب سپهری خونده مثل سهراب سپهری داره شعر میگه اونی که بیشتر شاملو میخونه بیشتر مثل شاملو شعر میگه و این هست حالا اگرم فرض کنیم که یه لهجه مخلوطی میشه این لهجه مخلوط لهجه غیرنیتیو نیست ،یه لهجه خارجی نیست یه لهجه ای که فکر بکنید یه نفر مثلاً داره فارسی حرف میزنه شیرازی و اصفهانی مخلوط تهرانی و اصفهانی مخلوط صحبت میکنه ،مثلا شما میگید آره به نظر می‌رسه که این شیراز بزرگ شده ولی مثلاً چند سال تهران داره زندگی میکنه یه ته لهجه شیرازی تو حرفاش دارم متوجه میشم که همچین چیزی میشه به هر صورت لهجه یه لهجه یک دست ممکن نشه ولی یک لهجه خارجی میشه، حالا میخوام لهجه را یکدست کنیم باید مثلا پپاپیگ را قربانی کنیم اینی که بچه ها انقدر باهاش ارتباط برقرار می‌کنند و زبان یاد می‌گیرند رو حذف کنیم به جاش یکی رو جایگزین کنیم که کمتر بچه ها دوستش دارند بنابراین باید ببینیم اولویت چیه یکدست بودن لهجه هست یا فراگیری زبان.
علی امینی

پسرم یک سالشه، من و پدرش فارسی باهاش صحبت میکنیم ولی خانواده همسرم و بچه هاشون باهاش ترکی حرف میزنند میخواستم بپرسم با توجه به اینکه در معرض فارسی و ترکی هست، از کی انگلیسی رو باید شروع کنم؟!

سلام بر شما، اتفاقا خیلی جالب هست به خاطر اینکه محیط های زبانی فرزند شما تفکیک شده هست، خانواده پدرش باهاش ترکی صحبت می‌کنند ،شما باهاش فارسی صحبت میکنید و کارتونهاشم انگلیسی، هیچ اتفاق بدی که در انتظار شما نیست بلکه یک اتفاق بسیار خوب یعنی سه زبانه شدن فرزندتون در انتظارتونه،نگران هیچی نباشید از هیچی نترسید...

فقط و فقط یه احتمال وجود داره که اگر بچه‌های هم سن بچه شما مثلا تو ۲سالگی دو تا جمله میگن، بچه ی شما همون سطح را در دو سال و نیمگی توی دو تا سه زبان خواهد داشت و ممکن تو دوسالگی هیچی جمله نگه...

البته تاخیر زبانی دلایل متعدد و بعضا ناشناخته ای داره و اگر فرزند شما سر دوسالگی حرف نزد نمی شه صد در صد گفت به خاطر چند زبانگی هست! سعی کنید به میزان بسیار زیاد در معرض یکی از این سه زبان باشه

از این موضوع هم نباید ترسید، هیچ اتفاقی نمیفته هر بچه ای که گوش سالم و هوش معمولی تاکید می‌کنم معمولی داشته باشه و به میزان کافی در معرض زبان یا زبانهایی باشه حداقل میتونه چهار زبانه بشه تو دوران کودکیش، از هیچی نترسید و خیلی هم خوبه..

فرزندم هیچ توجه و علاقه ای به کارتون های مناسب دوزبانه شدن نشون نمی ده! چکار کنم؟ اصلا ادامه بدم؟

اگر کودک شما به کارتون های مناسب سن خود بی اعتنایی کرد، بدترین کار این است که تلوزیون را خاموش کنید! با این کار گوش کودک شما هرگز به زبان دوم عادت نخواهد کرد و به این کارتون ها علاقه مند نخواهد شد.
برعکس اگر در صورت بی اعتنایی کودکتان بگذارید هر روز این کارتونها چند ساعت در فضای منزل پخش شود به فرض اینکه کودک شما برود و در اتاق خود مشغول بازی و حرف زدن با خود به زبان فارسی شود، باز هم مطمئن باشید ظرف چند ماه هفته به هفته علاقه فرزند شما بیشتر خواهد شد.

حتی به فرض اینکه مطلقا نگاه نکند همین که صدای این کارتون ها به گوش کودکتان برخورد می کند ارزش یک فایل صوتی را دارد و برای لهجه و توانایی شنیدار او در زبان دوم بسیار مفید خواهد بود.